Ido-English Dictionary : T

ta: (pl. ti) abbreviation of ita, iti.

tabak-o: tobacco; -uyo, -buxo, -sako, -poto: t. holder; -vend-eyo: t. dealer; sniflar -o: to take snuff; sniflo- -o: snuff; tobako-snifl-edo, -ajo: a pinch of snuff. — DEFIRS

taban-o: (ent.) ox-fly, gad-fly, breeze (Tabanus). — IL

tabel-o: a flat surface for writing, painting, drawing, etc., hence that which is thereon: table (of contents), list; -o di konten-ajo: table of contents; -o logaritm-ala: logarithmic table; kronologi-ala -o: chronological table; nigra -o: blackboard; -o vakua: «tabula rasa»: a blank tablet; la lego- -i: tables of the law; honor- -o: roll of hono(u)r; -eto: tablet, V. exp.: Tabelo esas omna plata surfaco, qua expozesas a la vido e montras ulo; ne nur la tabelo di materii di libro, ma omna kadro, en qua on expozas nomi od irgaspeca objekti; la nigra tabelo, sur qua la matematikisti skribas; do anke la pikturi, segun quante li esas movebla (ne adheranta a muro, ma pendita e kadrizita). Tabulo esas surfaco plana e horizontala, qua dividas armoro, biblioteko, e.c. e servas por suportar kozi. Ol esas generala ek ligno; ma quale sempre, lua skopo multe plu importas kam lua materio. Tablo anke esas plano horizontala, ma suportata da la sulo, kontre ke tabulo esas parto di moblo, e generale diplasebla vertikale; VI-604. — DEFIRS

tabernakl-o: (Hebrew hist.) tabernacle, tent for ark of covenant (R.C. rel.) receptacle of the consecrated vessels; (fig.) holy place; -o-festo: feast of the tabernacles. — DEFIS

tabet-o: (path.) Morbo quan karakterizas precipue la ne-interkoordineso di la movi, kun reteno di la forteso di la muskuli.

tabl-o: (furniture) table; -o-tuko: t. cloth; garnisar la -o: to lay, set the t.; sidar an -o: to sit or be at the t.; labor- -o: work t.; ludo- -o: play-(card-) t.; komuna (od, gasto-) -o: «table d’hôte». V. exp.: vid. tabelo. — EFI

tabler-o: dashboard, dash (of motor car). — FS

tabu-o: (2001) taboo, tabu. — DEFIRS

tabul-o: shelf (for books, etc.); -aro: shelving; marmora-o: marble slab; -eto de chokolado: cake (slab) of chocolate, V.exp: vid. tabelo. — FIS

taburet-o: stool: small seat without back (cf stulo); -o plan-ala: music s.; pedo- -o: foot s. — DFRS

tac-ar: (tr., of persons) to say nothing about, pass (ulo) over in silence, not to say (ulo); (intr.) to be silent: not to speak, to hold one’s tongue; -igar: to silence, hush (ulu), to reduce (ulu) to silence; -o: silence, hush; -ata, -ita: tacit, implied; -era: taciturn, silent (person); -er-eso: taciturnity; tac-ez: be silent; hush! Ex.: Uli parolis, uli tacis. Tacigar la pueri. Lu tacis (pri) lua aferi. Tacar la vereso (E.: to preserve silence concerning the (whole) truth, the full facts). V. exp.: vid. silencar. — EFIS

taft-o: (fabric) taffeta; gum- -o: adhesive (sticking) plaster. — DEFIRS

tag-o: tag: a metallic point at the end of string; tag (of lace); -izar: to tag (lace, etc.) i.e. fit with a point; -o-kordono: aiguilette (as worn by the military, on livery of servants).

tak-o: (nav.) cleat. Def.: korpo T-forma, fixigita per la bazo di la T: ol utilesas ex. por ligar la navi per kordo (amari); VI-603 — FI

takigenez-o: (biol.) tachygenesis. — DEFIS

takigraf-ar*: (tr.) to tachygraph: write in shorthand; -o: tachygraphy: stenography (especially of the ancient Greeks and Romans). — DEFIS

takimetr-o: tachymeter, tachometer: instrument for measuring velocity, speed-indicator, -meter. — DEFIRS

takimetri-o: tachymetry. — DEFIRS

takt-o: (phys.) sense of touch, feeling; (fig.) tact: nice discernment of what is fit, proper; -oza: tactful. — DEFIRS

taktik-o: tactics, generalship; -ala: tactical; -isto: tactician. — DEFIRS

taktism-o:
(biol.) influence exerted by certain substances upon development of unicellular organisms. — DEFIS

tal-a: such, like: of that kind; -e: so, in such a manner; e ke: (conj.) so that, in such a way that; -maniere: thus, so, in such a way; -a quala: such as; quala patro, tala filio: like father, like child; il esas tala, quala il esas olim: he is as he always was; e tale pluse: and so on; metar la shui tala quala li esis: to put on the shoes (in the condition) as they were (then). Ex.: Tala konduto esas netolerebla. Viro tala kam me. Lu parolis tal-maniere ke me kredis lu. — FIS

tal-o: (bot.) thallus. — DEFIS

talasemi-o: (med.) (2001) thalassaemia, thalassemia. — DEFIRS

talent-o: talent; -oz-a, -(ul)o: talented (person). — DEFIRS

tali-ar: (tr.) to cut (out), carve, trim, prune (so as to give a certain form to), to shape (cloth, wood, metal, ivory, etc.); -(ad)o, -uro: shaping, cut. Def.: Donar ad objekto specala, definita formo segun ula reguli o por ula skopo; III-11. — EFIS

tali-o: (chem.) thallium. — DEFIRS

talion-o: (jur.) retaliation (cf. reprez-alo); lego di -o: law of retaliation (lex talionis).

talior-o: tailor; -o por mulieri: a woman’s t.; -ino: tailoress. — EFI

talisman-o: talisman; lucky piece; -persono: mascot (person). — DEFIRS

talk-o: (min.) talc. — DEFIRS

talofit-o: (bot.) (2001) thallophyte: incl. algae, fungi, lichens. — DEFIRS

talon-o: heel (of foot, of shoe); (fig.) anything heel-shaped; as, heel of a keel, of a pipe, etc.; -alo: h.-piece; -ecitar: to urge (a horse) with the h.s. — DFIS

talp-o: (zool.) mole (genus: Talpa); -chas-isto: m.catcher; -tumul-eto: m.-hill. — FISL

talus-o:
a slope, declivity; (of R.R.) embankment; (fort.) talus; -a, -e: sloping, shelving; -igar: to slope (ulo): -a rivo: steep bank, bluff. — DEFS

talveg-o: (physiog.) thalweg: a line following the lowest part of a valley, whether underwater or not; a line of continuous maximum descent from any point on a land surface, or that cutting all contours at right angles (Webster), (gen.) river bed. — DEFI

tam: (adv.) as (much, etc.; comparative sense; followed by adjective, adverb, or kam); tam…kam: as….as; tam richa kam: as rich as; tam longe kam: as long as (followed by a verb); tam ofte kam: as often as (followed by verb). Ex.: Lu havas tam multa libri kam vu; Me savas to tam bone kam vu. Li esas tam simila kam du pizi. Tam longe kam il vivas. Tam fore kam on povas vidar. — L

tamarind-o: (fruit) tamarind; -iero: t. tree (genus: Tamarindus indica). — DEFIRS

tamarisk-o: (bot.) tamarisk (genus: Tamarix). — DEFIRS

tambur-o: drum; -ego: a big d.; -agar, -plear: (tr., intr.) to d., beat the drum; -(ag)isto: drummer; -estro: drum-major; mi- -o: tambourine: shallow drum with bells (cf. tamburino). — EFIRS

tamburin-o: tambour: a small and long snare drum. V. exp.: mi-tamburo.

tamen: (conj.) yet, however, nevertheless, still. Ex.: Lu ne esas bona, tamen me helpos lu. Quankam la pueri ne esas sempre jentila, tamen omna bon-kordia homo esas atraktata a li. — L

tamp-ar: (tr.) to tamp (as with a hammer), to ram (as with a pile-driver, rammer). — E

tampon-o: stopper, tampon: plug of cotton, wood, metal, etc.; (artil.) tampion (cf. stop-ilo); -izar: to plug (ulo) with a tampon, to stopper. — DEFIR

tamtam-o: tam-tam, tom-tom; gong. — DEFIR

tan-o: tan: tanner’s bark; -agar: (tr.) to tan; -ag-erio: tannery. — EF

tanacet-o: (bot.) (2001) tansy (Tanacetum vulgare).

tandem: (adv.) at length, at last, in the end, finally; implying a long wait. Definition: Indikas ke lo eventis pos lasir (ulu) expektar ta evento dum multa tempo.

tandem-e: in tandem: in single line (not abreast): -o, -veturo: carriage with horses in tandem; -o, -biciklo: tandem bicycle. — DEFI

tang-ar: (intr., nav.) to heave, pitch: rising and falling of bow and stern of ship or boat; -(ad)o: pitch(ing). — F

tangent-a: (geom.) tangential; -o: tangent (line); -eso: tangency (cf. kontakto-punto). — DEFIRS

tanin-o: (chem.) tannin, tannic acid. — DEFIRS

tank-o: tank; (fig., milit.) tank. Def.: Vazo metala klozita o klozebla hermetike (ne kuvo qua esas apertita a l’aero); III-491. — DEFS

tanta, -e: so (great, much, good, etc.); indicates an indefinite or great quantity, degree, number; pl: so many (cf. quanta, tam); -e ke: (conj.) so much that (N.B. Note the use of ke, not kam after tante); -esma: proportional; -imo: proportional part; tanto po persono: so much per head, per person); -e plu bone ke: all the better because; -e ofte: so often; -e multa soldati: so many soldiers; -e longe ke: so long that; -e ofte ke: so often that; -e plu…ke: the more so as; -e plu…quante plu: so much more as; me esas tante malada ke: I am so sick that; -e min…quante min…: so much less than. (kp. VII-153, 291, 474). Ex.: Nultempe me vidis tanta homi. Tanta galanteso, tanta esprito esas bona signi. Me tante amis el ke…Ne kurez tante rapide. Ube vu restis tante longe hiere vespere? — FIS

tantal-o: (chem.) tantalum. — DEFIRS

Tantal-vazo: Tantalus cup.

tap-ar: (tr., tech.) to (screw-) tap (for insertion of screw or making thread for putting on a nut), to worm; -ilo: tap-borer, screw-tap. — E

tapet-o: tapestry: woven hangings for walls; -izar: to hang (ulo) with t.; -ifar: to make t.; -papero: t. paper; -ledro: leather t. — DEFIS

tapioka-o: tapioca. — DEFIS

tapir-o: (zool.) tapir (genus: Tapirus). — DEFIRS

tapis-o: carpet; cover for billiard table; -eto: small c.; rug; cloth for table, etc.; -isto: upholsterer; tablo- -o: (fancy) table-cover (cf. tablo-tuko); lito- -o: bedspread; -izar: to c. — DFIS

tapot-ar: (tr., tech., med.) to percuss (as in massage); (gen. sense) to tap. — EF

tar-o: (com.) tare: an allowance made for the weight of the container of goods; -mezurar: (tr.) to tare: ascertain the amount of tare in (ulo); sen- -a, -e: net (weight). — DEFIRS

tarantel-o: (Italian dance) tarantella. — DEFIRS

tarantul-o: (ent.) tarantula (genus: Tarantula). — DEFIRS

tarda, -e: late, tardy, belated, behindhand; -esma: (tendency) tardy; -esar: to be late, be behindhand; -igar: to retard, delay, put off, protract, spin out; -eskar: to become belated; get behindhand; -esk-inta: in arrears; plu tard-a, -e: later; -igar horlojo: to put back a clock; Ex.: Plu bona tarde kam nultempe. Tardesma frukto. La puero esis tarda. Me venos plu tarde. La horlojo tardesas (per kin minuti). Me kushas me tre tarde. La treno esas tardigita. Tardigar la pago (E. to get in arrears). Ant.: frua. — EFIS

tardigrad-a, -o: tardigrade (animal): slow pacing. (Tardigrada).

tarif-o: tariff; customs duty; -izar: to put a t. on (ulo). — DEFIRS

tarin-o: (orni.) tarin: siskin, aberdevine (genus: Fringilla spinus).

tarj-o: targe(t): species of shield or buckler. — DEFIRS

tarlatan-o: (fabric) tarlatan. — DEFIRS

tarok-o: (card game) taroc, tarot. — DEFR

tars-o: (anat., zool.) tarsus; -ala: tarsal. — EFIS

tart-o: (cook.) tart (cf. torto); krem- -o: cream t. Def.: Ronda, plata kukajo kovrita per kremo o frukto; IV- 642. — DEFIRS

tartan-o: (2001) tartan (design); -navo: tartan; -stofo: (fabric) tartan, plaid (as worn by the Scots).

Tartar-o: (myth.) Tartarus.

tartar-o: (chem.) tartar; tarter (of teeth); -acido: tartaric acid. — EFIS

Tartuf-(ul)o: Tartuffe, a hypocritcal priest in Moliere’s «Tartuffe»; a hypocrite; -eso: hypocrisy; -ajo: a hypocritical act.

tas-o: cup; -edo de kafeo: cup(ful) of coffee; kafe-taso: coffee-cup. — DFIS

task-o: task, job; -o-labor-isto: jobber: worker by the job; laborar segun tasko: to work by the job, by the piece. — EF

tast-ar: (intr.) to feel one’s way, grope, fumble; -(ad)o: groping; -e, -ante: gropingly, tentatively. Ex.: On tastas en l’obskureso. Ciencisto qua tastas, en sua explori. — DFI

tatu-ar: (tr.) to tattoo (the skin). — DEFIR

taumaturg-o: thaumaturgist. — DEFIS

taumaturgi-o: thaumaturgy. — DEFIS

taur-o: (also atron.) bull; -o-kombato: b.fight. — FIS

tautokron-a*: tautochronous (cf. izokrona); -o: täutochrone.

tautologi-o: tautology. Def.: Ne simpla repeto, ma vana repeto di la sama ideo sub diversa formi; V-90. — DEFIRS

tavern-o: tavern, public-house, wine-shop, pot-house, bar; -estro: t.-keeper, publican. — EFIS

tax-ar: (tr.) to tax; assess (ulu, ulo); -(ad)o, -uro: tax(ation), toll, rate, assessment; -anto, -isto: assessor. Def.: Fixigar la quanto de imposto o kontributo quan on debas pri ulo; V-221. Ex.: Taxar lux-objekti. On evaluas la revenuo di ta sioro a 10,000 franki; ed on taxas ol a 400 franki, segun la proporciono di 4 po 100. V. exp.: vid. impostar, evaluar. — DEFR

taxi-o: (2001) taxi; -metr-o: taximeter. — DEFIS

taxidermi-o: (2001) taxidermy. — DEFIRS

taxus-o: (bot.) yew(-tree) (genus: Taxus). — DL

tay-o: waist: trunk of the body above the hips; -o tenua: slender w. — FIS

te-o: (leaves and infusion) tea; -iero: t. bush; -uyo: t. holder, t. caddy; -krucho: t.pot; -asemblo, -partio: t. party. — DEFIS

teatr-o: theater; theatre; -ala: theatrical; -ajo: play (at t.); -o-stroko: unforseen event (in a play); (fig.) striking event. — DEFIRS

tebaid-o: desert, lonely solitude. V. exp.: Nomo (Thebaid) propra (geografiala) diveninta komuna per metaforo. — DFIS

ted-ar: (tr.) to bore; (fig.) tire, weary (the spirit); -anto, -ero: tedious person, bore. Def.: Esar desagreabla ad ulu per neoportuna o tro longa agado od asisto (vizitanto tedis me); fatigar per repeto o per neinteresanta kozo (la koncerto, la spektaklo tedis me). (On povas esar jenanta e mem tedanta nevole e nekoncie); III-35. — EIS

teg-ar: (tr.) to cover (a bed, a piece of furniture, etc.); to caparison; -ilo: cover (for bed, etc.), horse-cloth, caparison; -telo: cloth cover; tarpaulin. — L

tegul-o: (roof-) tile; -izar: to cover (ulo) with t.s. — IL

tegument-o: (anat., bot., and gen.) (in) tegument. — DEFIS

teism-o: theism. — DEFIRS

teist-o:
theist. — DEFIRS

tek-o: (bot.) teak-tree (genus: Tectona); -ligno: t. wood. — DEFIRS

teknik-o: technic(s); -ala: technical. Ex.: La tekniko di la pikt-arto. Teknikala termini. — DEFIRS

teknologi-o: technology. — DEFIRS

tekt-o: roof; (of carriages, autom.) top; -ajo, -ero: roofing; -izar: to roof (a house, etc.); -o-kanalo: (eaves-) gutter. — FIS

tel-o: linen cloth or fabric; -a tuko: linen sheet(ing); -izar: to mount, paste, sew, put (ulo) on cloth; gudro- -o: tarpaulin; metal- -o: wire-gauze; araneo- -o: spiderweb.

telefon-ar: (tr.) to telephone (ulo ad ulu) (cf. telegrafar). — DEFIRS

telegoni-o: (biol.) telegony. — DEFIS

telegraf-ar: (tr.) to telegraph (ulo ad ulu) (cf. radio-telegrafar); -(ad)o: telegraphing; -uro: (= telegramo) a telegram; -ilo: telegraph; -eyo, -kontoro: t. office; -ala: telegraphic; -isto: telegrapher. — DEFIRS

telegram-o:
telegram: telegraphic message (cf. telegraf-uro). — DEFIRS

telekomunik-o: (1979) telecommunication. — DEFIRS

teleologi-o: (philos.) teleology. — DEFIRS

telepati-o: telepathy. — DEFIRS

teleskop-o: telescope; -ala: telescopic; -umar: to drive together trains, etc., so that one or both slides over the other. — DEFIRS

televizion-o: (1958) television. — EFIS

telofazo: (biol.) Final phase of mitosis.

telolecito: (biol.) Telolecithal, also known as macrolecithal, refers to the uneven distribution of yolk in the cytoplasm of ovums found in birds, reptiles, fish, and monotremes. The yolk is concentrated at one pole of the egg separate from the developing embryo.

telur-o: (chem.) tellurium.

tem-o: topic, subject, theme (treated of); traktar -o: to treat a subject; -o Latina: Latin exercise or theme; kompozar -o: to write a theme; temo de la konverso: subject of the conversation. — DEFIRS

temat-o: (gram., mus.) theme; -ala: thematic. — DEFIRS

temerar-a, -(ul)o: rash, reckless, foolhardy (person); -eso: temerity; -ajo: rash, venturesome act. — EFIS

temp-o: time: part of duration (cf. foyo); (gram.) tense (of a verb); (mus.) tempo, time; -e: for the time, temporarily; -ala: temporal, temporary, transient; -ope: from time to time, now and then, at times; ta-tempe: at that time; nun-tempe: meanwhile; justa-tempe: at the proper time; on time; sam-tempe: at the same time, at once; irga-tempe: at any time (whatever); kelke-tempe: sometimes; nul-tempe: never; pasar la tempo oci-ante: to kill time; signo di tempo: sign of the times; qua tempo esas? what time is it? (cf. kloko). Ex.: Havar tempo (libera) por facar ulo. Selektar oportuna tempo. Pasar gaye la tempo. En la anciena tempo. Esar nun-tempa (od, moderna). — EFIS

temper-ar: (tr., also mus.) to temper: moderate, allay, mollify (cf. hard-igar); -eskar: to become temperate, moderate; -o: tempering, moderating; -em-eso: temperance, moderation. Ex.: La kolda aero temperas la varmeso. Temperar la acideso per sukro. Temperar (E. cool) la sango, la pasioni. Temperar la legi segun la tempo. — DEFIS

temperament-o: (of persons) temperament; -o partikulara, singulara: idiosyncrasy. Def.: Stando fiziologiala, konstitucionala partikulare di la korpo. — DEFIRS

temperatur-o: temperature: degree of heat. — DEFIRS

tempest-ar: (intr. of weather and fig.) to storm: blow with violence, blow a gale; (fig.) to make a great noise, rage, bluster (cf. furiar, bruisar); -o: tempest, gale, violent storm (with noise of elements) (cf. sturmo, uragano); -oza: tempestuous; (fig.) boisterous. Ex.: La vento tempestas. (fig.) Lu tempestis pri la konduto di sua pueri. Navo batita da la tempesto. Tempesti di pasiono. V. ex.: vid. sturmo. — EFIS

templ-o: temple; -ano: member of a t.; (fig.) knight templar. — DEFIS

tempor-o: (anat.) temple; -ala osto, -alo: temporal bone. — EFIS

temporis-ar: (intr.) to temporize; -ema, -era; -emo, -ero: procrastinating, temporizing (person). V. exp.: La senco ne esas simple ajornar o vartar, ma plu komplexa: ajornar o tardigar ago, vartante okaziono oportuna. La tipo di temporisero esas Fabius Cunctator; V-676. — DEFIS

tempr-ar: (tr.) to (paint in) distemper. — DEFIS

ten-ar: (tr.) to hold, have hold of, hold on; to keep in a given situation or position; -ilo: handle; -ar ulu per la manuo: to hold someone by the hand; -ar ulu ye la brakio: to hold someone by (at) the shoulder; -ar libro en la manuo: to hold a book in the hand; -ar ridante sua la kosti: to hold one’s sides laughing; -ar su per la pasamano: to hold (support) oneself by the railing; -ar su rekta: to hold oneself erect, stand straight; su-teno: bearing, carriage, appearance (of a person). — FIS

tenac-a: (tech.) tenacious: strongly adhering or cohering; tough (cf. persist-ema); -eso: toughness, tenacity. Ex.: Pecho, metalo, e.c. esas tenaca. — EFIS

tenali-o: (hinged) pincers, pliers, nippers; -agar: (tr.) to use p. on (ulo); to hold (ulo) with p. V. exp.: vid. pinco. — FIS

tenar-o: (anat.) thenar: ball of hand or foot. — EFIS

tench-o: (ichth.) tench (genus: Tinca vulgaris). — EFIS

tend-o: tent; (of carriage) hood; -eto: small tent, awning, canopy, screen; erektar, establisar, stac-igar -o: to put up, pitch a tent; -aro: (collect.) camp. — EFIS

tendenc-ar: (intr.) to tend: be directed to an object or purpose; be inclined, lead to (cf. vizar); -o: (of motion) tendency; (mental) leaning, inclination; -anta, -oza, -ema: tending, inclined, biassed, prone, disposed. Ex.: La fairo tendencas adsupre, la stono adinfre. Ca malado tendencas a morto. Tendenco ad egoismo. — DEFIRS

tendin-o: (anat.) tendon, sinew (cf. ligamento); Akil- -o: t. of Achilles. — EFIS

tendr-o: tender (of a locomotive). — DEFIRS

tenebr-o: darkness, gloom: (pl., R.C. rel.) tenebræ; -oza: tenebrous: dark, gloomy; -o-epoko: dark ages. Def.: Manko di lumo; obskureso profunda; (fig.) nul-savo, nul-certeso. Ex.: tenebro di la nokto. Tenebro di nulsavo. Princo di tenebro. — EFIS

tener-a: tender, susceptible to love or kindness, loving (person, heart); -eso: tenderness (of heart). — EFIS

teni-o: tænia: tapeworm. — EFIS

tenis-o: (lawn-) tennis; -(lud)ero, -isto: t. player; ludar -o: to play t. — DEFIS

tenon-o: (carp.) tenon. Def.: Extremajo di peco ek ligno, metalo, e.c., qua eniras mortezo. — EF

tenor-o: (voice and person) tenor. — DEFIRS

tens-ar: (tr.) to stretch: draw in length; to strain, tense; (a gun) to cock; -ar su: to strain, stiffen oneself; -o, -eso: (act, state) stretching, strain, tension, tenseness (physical, mental, social); -ata: -ita: tense, strained; -anto: one who stretches; (anat.) tensor (muscle); -ilo: stretching instrument. Ex.: Tensar kordo, la fingri. Tenso di la muskuli, di la mento. Elektrala tenso. (fig.) To tensas la situeso. — EFIS

tensor-o*: (math.) tensor. — DEFIRS

tent-ar:
(tr.) to tempt, entice; -esar: to be tempted (facar, da); -o, -eso: temptation; -anta, -iva: tempting; -anto, -ero: temptor; -ant-ino: temptress. Ex.: Deo tentis Abraham. Me lasis me tentesar da glorio. Rezistar tento. Tenteso ridar. — EFIS

tentakul-o: (zool.) feeler (of insects), tentacle. — EFIS

tenu-a: tenuous, thin, spare, fine: thin and long; -eso: tenuity; -igar: to thin, make spare (cf. min-gros-igar); -igo: attenuation. Def.: Desgrosa; qua havas mikra periferio; qua havas nur la du dimensioni: dina e longa. Ex.: Tenua filo, vaporo, kolono, gambi, voco. V. exp.: vid. dika. Ant.: grosa. — EFIS

teodice-o: (philos.) theodicy. — DEFIRS

teodolit-o: (measuring instrument) theodolite. — DEFIR

teogoni-o: theogony. — DEFIRS

teokrat-o: theocrat. V. exp.: Ne partisano di la teokratio, ma chefo di teokratio (cf. teokratio); IV-643. — DEFS

teokrati-o: theocracy; -ala: theocratic. — DEFIRS

teologal-a: divine (virtue). Ex.: Fido, espero, karitato esas la tri teologala vertui. — FIS

teologi-o: theology, divinity (doctrine) (cf. de-igo); -ala: theological: -isto: theologian, divine. — DEFIRS

teorb-o: (mus.) theorbo, archlute. — DEFIRS

teorem-o: theorem. — DEFIRS

teori-o:
theory (cf. spekular); -a, -ala: theoretic(al); -e: theoretically; -isto: theorist; -emo: (tendency) theorizer. — DEFIRS

teozofi-o: theosophy; -isto: theosophist. — DEFIRS

tepal-o: (bot.) tepal.

tepid-a: tepid, lukewarm; (fig.) indifferent; -ajo: something t. (as a tepid drink); -eso: lukewarmness; -eskar: to become t. V. Exp.: La radiko tepida esas necesa por indikar to quo ne esas kolda: varm-eta e kold-eta esas nejusta od neklara. La metaforal uzado di la vorti esas utila en etiko teologio; II-712. — EFI

teplic-o:
(for plants) hothouse, greenhouse conservatory. — R

ter-o: earth (as a planet and as ground; cf. sulo, tereno); -a vazo: earthen vessel; -ala: earthly, terrestrial; -globo: terrestrial globe; -oza: earthy; -ajo, amaso: piece of e., object made from e., earhtwork; -aj-isto, -laboristo: e. worker; -ano: inhabitant of e.; (fig.) landholder; -izar, -plenigar: to cover, to fill (ulo) with e.; -plen-ajo: (fort.) terreplein; -ocilo, -tremo: e. shake, earthquake (cf. sismo); -truo: burrow; -etajo: ground floor (of a house); -pomo: potato; -hav-ajo: real estate; en-ter-igar: to inter, put in the e.; -venar: to (come to) land. — EFIS.

tera-: (prefix) (2001) tera-: (million-million). — DEFIRS

terakot-o: terra-cotta: baked clay; -ajo: a piece of earthenware. — DEFIRS

terapi-o: (med.) therapeutics, therapy. — DEFIRS

terari-o: terrarium. — EF

teras-o: terrace: raised bank; -tekto: flat roof (of a house); -igar, -izar: to t., to arrange in t.s. — DEF

teratogenez-o* (med.) teratogeny. — DEFIS

teratologi-o (biol.) teratology: study of abnormalities of physiological development. — DEFIS

terbi-o: (2001) terbium. — DEFIRS

terc-o: (astron., math.) 1/60 of a second; (mus., cards, fencing) tierce. — DEFIRS

terceron-o terceron (octaroon).

tercet-o: (mus., poetry) terzetto, trio; terza-rima. — DEFIR

tercian-a (febro): tertain (fever). — DEFIS

terciar-a: (geol., med.) tertiary. — DEFIS

terebint-o:
(bot.) terebinth, turpentine tree (genus: Pistacia Terebinthus). — DEFIRS

teren-o: terrain: small piece of ground, viewed as to its fitness for some purpose, as for a building, a battle, etc. — DEFIS

teriak-o: (pharm.) theriac(a). Def.: Anciena medikamento kontre veneno. — DEFIRS

terier-o: terrier (dog). — DEF

terin-o: deep, earthen dish, tureen. — DEFI

teritori-o: territory; -al-ano: (fig.) territorial: militiaman. — DEFIRS

term-o, -i: thermal (or, hot) spring or spa; -ala: thermal; -al-eso:quality, character of thermal waters. — DEFIS

termin-o: (gram., math., log.) term (cf. periodo); boundary), boundary mark, landmark; (of R.R.) terminus; (gen.) the farthermost point; -aro: terminology; bounds (to which one may go); -ala: terminal; -izar: to bound, set bounds, set landmarks; komparo- -i: terms of comparison. Ex.: Teknikala, ciencala termini. Expresar su per justa termini. Esas interdikta forprenar la termini di ula domeno. Pagar debajo ante la termino. V. exp.: Termino ne esas limito (o frontiero), ma ulo (stono, stango, e.c.) qua indikas la limito. Ol ne esas extremajo, nam la termini esas sur omna lateri, e ne nur ye l’extremaji. La primitiva senco di la vorto esas la L. terminus, de qua venas la cetera, metafora senci (gramatikal, logikal, matematikal termino). L’antiqui deigis la Termini, e pro to la vorto restis en arkitekturo, por indikar mi-korpa statuo sur pilastro. Fine, la vorto terminus esas EF for indikar extremaji di fervoyal lineo; II-712. — DEFIS

termit-o: (ent.) termite, white-ant (Thermes). — DEFRS

termodinamik-o: thermodynamics. — DEFIRS

termoelektr-o: thermoelectricity. — DEFIRS

termograf-o: thermograph. — DEIR

termokemi-o: thermochemistry. — DEFIRS

termologi-o: thermology: science or theory of heat. — DEFIS

termoluminecenc-o*: thermoluminescence.

termometr-o: thermometer. — DEFIRS

termometri-o: thermometry. — DEFIRS

termoskop-o: thermoscope. — DEFIS

termostat-o* (tech.) thermostat. — EF

termotaktism-o: thermotaxis. — DEFIS

termoterapi-o: thermotherapy. — DEFIS

termotropism-o: thermotropism. — DEFIS

ternar-a: (math.) ternary. — DEFIS

ternion-o*: (math.) ternion, ternary: a form having three variables. — DEFIS

teror-ar: (intr.) to be terrified, be frightened (cf. trepidar); -o: terror, fright; -igar: to terrify, scare, terrorize, dismay; -igo: terrorizing; -ig-anta, -iva: terrible, dreadful, awful, terrifying; -ismo: terrorism; -isto: terrorist. V.exp.: vid. pavorar. — DEFIS

terpentin-o*: abietine (resin); -oleo: oil of turpentine (cf. terebinto). — DE

terplen-o (milit.) a platform of earth joined to and supported by parapets of masonry. — F

ter-pom-o: potato; -o en shelo: p. with jacket on.

test-o: a witness; la testo donis sua atesto: the witness gave his testimony; prenar ulu kom testo: to take a person to (or, call a person as) witness; -esar: to be a witness (cf. atestar). — IS

testace-a: testaceous: covered with hard shell; -o: t. animal. — DEFIS

testament-ar: (intr.) to make one’s will; -o: testament, will; -ala: testamentary; -anto, -into: testator; -ala exekut-ero: executor of a will; mortar sen- -e: to die intestate (cf. intestata). V. exp.: vid. legacar. — DEFIS

testier-o*: head-stall (of a bridle).

testikul-o: (anat.) testicle. — EFIS

testosteron-o: (2001) testosterone. — DEFIRS

tetan-ar: (intr., med.) to have tetanus, lockjaw; -o: tetanus (cf. trismo). — DEFIS

tetrad-o (biol.) tetrad.

tetraedr-o: (geom.) tetrahedron. — DEFIS

tetraedroid-o: A solid in the form of a tetrahedron. — DEFIS

tetragon-a, -o: (geom.) tetragon(al). — DEFIS

tetralogi-o: tetralogy. — DEFIRS

tetrark-o: tetrarch; -io: (domain) tetrarchy; -eso: (office) tetrarchate. — DEFIRS

tetras-o: (orni.) grouse (Tetrao tetrix).

tetraspor-o: (biol.) tetraspore: red algae spore.

teurgi-o: theurgy. — DEFIRS

tex-ar: (tr.) to weave (cotton, wool, etc.); -(ad)o: weaving; -uro: texture; -uro lana: wool fabric; -isto: weaver; -ala: textile; -ilo, mashino: loom. — EFIS

text-o: text; -ala, segun texta: textual, word for word; segun texte: verbatim (cf. vort-ope). — DEFIRS

tez-o: thesis; proposition, theme supported by argument; undergraduate’s essay. — DEFIRS

tiar-o: tiara. — DEFIRS

tibi-o: (anat.) tibia, shin-bone. — EFIS

tif-o: (med.) typhus (fever); -ala: t. (relating to the disease); -ika, -iko: (person) sick with t. — DEFIRS

tifoid-o, tifoida febro: typhoid, enteric fever. — DEFIS

tifon-o: typhoon. — EF

tigmotropism-o: (biol.) thigmotropism: a tropism in which contact with a solid or rigid surface is the orienting factor.

tigr-(ul)o: tiger (Felis tigris); -ino: tigress. — DEFIRS

tik-ar: (intr.) to have a local and habitual convulsive movement of the muscles (especially the facial muscles); (fig.) to have a bad habit, an ugly knack; (of a horse) to be vicious; -o: wry motion; bad habit. Ex.: Il tikas (od, havas la tiko) rodar sua ungli. — F

tiktak-ar: (intr.) to go tic-tac, to tick (as a clock); -(ad)o: tick(ing). — DEFS

til: (prep.) (of time) till, until; (in space) (un) to, as far as; til nun: until now; til-nuna: hitherto prevailing; til la fino: unto the end; til nova od, altra) imperi: until further (or, other) orders; til ke: (conj.) until (followed by verb); til la rivido: au revoir, until we meet again, goodbye for the present; il iris til Paris: he went as far as Paris (N.B. Il iris a Paris: might signify that he went in the direction toward Paris). Ex.: De la matino til la nokto. Til la fino di januaro. Me restos til ke vu retrovenos. Til nun la vetero esis sempre bela. Lu lektis til la fino di la libro. Lu akompanis me til la proxima strado. Siori X e Y intencas irar vers la sudo (od ad-sude). Sioro X iros til Paris e Sioro Y a (od, til) Rom(a). V. exp.: Til indikas fakto, qua duras kontinue ante la momento koncernata ed ankore en ta momento. Ex.: «Il promisis venor ante dimezo, do me vartos il til dimezo.» Til (en la tempo same kam en la spaco) indikas, ke on atingas la limit-punto indikata. Pro to: «me iris ad Paris» diferas de «me iras til Paris;» IV-525. — E

«tilburi»: (carriage) tilbury.

tild-o: (gram.) tilde (~).

tili-o: (bot.) lime(-tree), linden(-tree) (genus: Tilia). — FISL

tim-ar: (tr.) to fear (or, to be afraid that) (or, lest) something may happen; to dread, be apprehensive; -igar: to cause to dread, make afraid; -o: fear, apprehension, misgiving, dread, awe; -e ke: for fear that; -anta, -oza: timid, timorous, fearful, apprehensive, cowardly; -inda, -enda: to be feared, dangerous, redoubtable, formidable; -ante ke: for fear that, lest; sen-tima: with assurance, confidence; la timo a la puniso: the dread of punishment; pro timo ad: for fear of; me pavoris pro timo ad morto: I was frightened by the fear of death. V. exp.: vid. pavorar. — EFIS

timbal-o: timbal, kettledrum. — EFIS

timbr-o: (of a clock) clock-bell; a hand bell (such as used on tables, without a loose clapper but struck by a hammer as in a clock). — FS

timian-o: (bot.) thyme (genus: Thymus). — DEFIS

timid-a: timid: not bold; bashful, shy; -eso: timidity; -igar: intimidate. Ex.: Timida mulieri, infanto. Ant.: audac-oza, brava. — EFIS

timon-o: (single) pole, shaft (of a cart). V. exp.: vid. brankardo. — FIS

timpan-o: (anat.) tympanum: drum of ear; (arch.) tympanum; (mus.) dulcimer. — EFIRS

timus-o: (anat.) thymus (gland); -bov(yun)o: (calf’s sweet-bread). — DEFIS

tin-o: tub, water-cask; firkin (for butter). Def.: Speco de vazo konstruktita quale barelo, ma apertita; IV-643. — DFIS

tindr-o: tinder, punk, amadou; -fungo: agaric, touch-wood. — DE

tine-o: (ent.) moth (family Tinea). — FISL

tini-o: (med.) ringworm, especially of the scalp; scald-head; favus; tinea capitis. — FISL

tinkl-ar: (intr.) -igar: (tr.) (lente) to toll: sound a bell slowly; -etar, tinklar dolce: to tinke, jingle, clink (as small bells, money); to patter (as feet, sleet against the window, etc.). — EFI

tinlaur-o: (bot.) laurestine (Viburnum tinus).

tint-ar: (tr.) to dye; (fig.) tint, tinge, stain (cf. kolor-izar); -(ad)o: dying; -uro: dye, colo(u)ring, tint; -ivo: (substance) dye; -isto: dyer; ne-tint-ita: untinted, of natural colo(u)r. Tintar rede la tuko. La cielo tintas blua la maro. Tintar la manui per sango. — DEFIS

tip-o: (print., med., nat. hist.) type; (of measures, weights) standard, model; symbol; -a, -ala, -atra: typical. Ex.: Lu esas homo segun la Angla tipo. La paskala agnelo esas la tipo di Jesu Kristo. La tipala traiti di la flava raso. — DEFIRS

tipograf-ar: (tr.) To print by type. — DEFIRS

tipul-o: (ent.) tipula: crane-fly, daddy-long-legs (genus: Tipula). — EFISL

tir-ar: (tr.) to draw, pull, tug; (of chimneys) to draw (cf. tranar, haular, vindar, tensar, cherpar, extraktar); -etar: to twitch; -(ad)o: pulling, drawing, towing; draught (of chimneys); -esforco: drawing power, traction; -kordon-o: draw-string; -kordo: tow-rope; -kesto: drawer; -kest-aro: chest of drawers; ek-tirar: to put out, pluck out; tir-kavalo: draught horse: kork-tir-ilo: corkscrew. Ex.: Kavali tiras veturi. Ektirar l’espado, sua horlojeto. — FIS

tirad-o: (lit. and fig.) tirade. Def.: Teknikal termino di teatro: longa peco (generale brilanta od eloquenta), quan un persono dicas sen interrupto; III-268. — DEFS

tirali-ar: (intr.) to engage in desolutory firing; to bang away; to skirmish fire; -ero: (F.army) tirailleur; a soldier placed so as to harass the enemy; sharpshooter. — DF

tiran-(ul)o: (also fig.) tyrant. — DEFIRS

tiritan-o: (fabric) linsey-woolsey. — DFS

tiroid-o, -a:
(glando, kartilago) thyroid. — EFIS

tirozinaz-o: (biol.) tyrosinase.

tirozin-o: (biol.) tyrosine.

tirs-o: (bot. and antiq.) thyrsus. — DEFIRS

tisu-o: (anat., biol.) tissue. — EFI

titan-o: (myth.) Titan; (-metalo) (chem.) titanium. — DEFIS

titil-ar: (tr.) to tickle, titillate; -eso: t. sensation; -sent-ema: ticklish. — EFIS

titr-ar: (tr., chem.) to titrate: determine the standard, the dosage of (a solution, a substance); -uro: standard of fineness (of coins, etc.). — DEF

titul-o: title (of a book, article, person); -izar: to entitle: give a title to (cf. nomizar); -ier-a, -o: titular; nobeleso- -o: t. of nobility; -pagino: t. page; li titulizis il kom profesoro: they gave him the t. of profesor. V. exp.: vid. rubriko. — DEFIRS

tizan-o: (med.) tisane: diet-drink, infusion, decoction (of herbs). — DEFIRS

to: (abbr. for ito) that.

toal-o: (2001) towel.

tof-o: (min.) tufa, tuff. — DEFIRS

tog-o: toga. — DEFIRS

«toise»: (an ancient F. measure) 6.39 ft.

tok-o: toque: a flat cap; a close fitting bonnet; -o velura: velvet t.; chas- -o: hunting cap, jockey cap. — EFIS

tol-o: sheet-metal; -if-isto: sheet-metal worker; fer- -o: sheet-iron; stal- -o: sheet-steel. — FIS

told-o: (tech.) tonneau: cloth or leather cover to protect items in a vehicle.

toler-ar: (tr.) to tolerate, put up with, suffer, allow, bear, endure (ulo, de ulu); -ebla: tolerable, supportable; middling, passable (cf. pasabla); -ema: tolerant. — DEFIS

«tolle»: outcry, hue and cry.

tom-o: volume, tome (cf. libro); -o-numer-izar: to number (into volumes); -o-numero: number of a volume. — EFIRS

tomat-o: (fruit) tomato; -iero: t. plant; -sauco: t. sauce. — DEFRS

tomb-o: tomb, grave, sepulcher (sepulchre); -ala: sepulchral; -ala petro: tombstone; familio- -o: family tomb or vault; -eyo: place of burial; graveyard, cemetry; -isto: grave-digger, sexton; -o mason-ita: vault (for dead). — EFS

tombak-o: (metal.) tombac. — DEFIRS

tombol-o: tombola: a kind of lottery. — DEFIR

tomografi-o: (2001) tomography: diagnostic technique using X-ray photographs. — DEFIRS

ton-o: tone, pitch (of voice) (mus.) tone; degree, pitch of sound; (med.) tone: condition of an organ; -ala: tonal; (mus.) tonic; -ala noto: (mus.) key-note; -izar: (med.) to give tone to; (photog.) to tone: bring as a print, to a required color (colour); -iz-ivo: (med.) tonic; (photog.) toning solution or reagent. Ex.: Altigar, basigar, chanjar la tono. Tono kordiala, iracoza. Ica medikamento agas kom tonizivo por la stomako, o donas tono a la stomako. On dicas, ke ula melodio, o muzik-peco esas skribita o kompozita en ca o ta tono. On kustumas indikar singla tono per lua fundamental sono. V. exp.: Muzikal tono ne esas un sono, ma esemblo de soni qui kompozas o povas kompozar melodio; IV-467. — DEFIRS

tond-ar: (tr.) to shear: clip from surface with shears, etc. (cf. rekortar); -(ad)o: shearing, clipping; -ajo: shearings, clipping(s), flock; -o-tempo: shearing time; -ero, -isto: shearer; -ilo: clipper, shears. — FI

tondr-ar: (intr.) to thunder; (fig.) to inveigh (against) (cf. sturmo); -as: (impers.) it thunders; -o-strok-o: clap, peal of t. — DEFI

tonik-a (acento): (gram.) tonic (accent); -o: (mus.) tonic: keynote. — DEFIS

«tonneau»: (autom.) tonneau: rear seat.

tonoplast-o*: (biol.) tonoplast. — DEFIS

tonsil-o: (anat.) tonsil. — DEFIS

tonsilit-o: (med.) tonsilitis.

tonsur-o: tonsure; -izar: to give the t. to (ulu). — DEFIRS

tontin-o: tontine. Def.: Sistemo di mutuala asekuro, inventita da Tonti (1653); IV-643. — DEFIRS

top-o: (nav.) top; -o granda: main. t.; -masto: t.mast; -seglo: t.sail; -isto: topman. — E

topaz-o: (min.) topaz. — DEFIRS

topik-a, -o: (medicine or treatment) applied to, or used for, a particular spot; (rhet., log.) general head; argument drawn from the several circumstances and places of a fact. Ex.: Remedio topika. Topiki da Aristoteles. — DEFIRS

topinambur-o: (bot.) Jerusalem artichoke (Helianthus tuberosus). — DF

topografi-o: topography. — DEFIRS

topologi-o: (geom.) topology. — DEFIS

tor-o: (arch., geom.) tore, torus. — DEFIS

torak-o: (anat.) thorax: the chest; -ala: thoracic. — DEFIS

torch-o: torch, link. — EFIS

tord-ar: (tr.) to twist, wring, contort; (med.) to strain, sprain; (of wood) to warp; -(ad)o: twisting, wringing, torsion, sprain; -ita: twisted, wry, crooked; -ita gesto, posturo: contortion; -ar sua pedo: to sprain one’s foot, or, to twist one’s foot. — EFIS

toreador-o: toreador; bull-fighter. — DEFIRS

torefakt-ar: (tr.) to torrefy: to dry, parch, roast (by exposure to heat). Ex.: Torefaktar la kafeo-grani. — EFIS

torent-o: torrent: rushing stream (of water, words, people, etc.); -ala, atra: torrential; lakrim- -o: flood of tears. — EFIS

torf-o: turf; peat; -eyo: peat-bog. — DEFIRS

tori-o: (chem.) thorium. — DEFIRS

torid-a: (geog.) torrid (cf. tropik-ala, varm-ega). Ex.: Torida zono. — EFIS

torment-ar: (tr. also fig.) to torment: torture. — EFIS

tormentil-o: (bot.) tormentil (Potentilla tormentilla).

torn-ar: (tr.) to turn (in a lathe); -ilo: lathe. — FIS

tornad-o*: tornado.

tornasol-o: (bot.) turnsole -papero: litmus paper. — EFS

toron-o: (nav.) strand (of a rope) (cf. brino). Def.: Una de la kordi, qui kuntordita kompozas plu grosa kordo; V-157. — FI

torped-o: (explosive) torpedo; (ichth.) cramp-fish, electric ray, torpedo(-fish); -agar: to t. (ulo); -navo: t.-boat; — DEFIRS

torpor-ar: (intr.) to be benumbed, or in a state of torpor (as from cold); -o: torpidity, numbness; (fig.) dullness, inaction (cf. letargio); -igar: to make (ulu) t. — EFIS

tors-o: torso: trunk, chest, bust (of a person or statue). — DEFIR

torsad-o: twisted fringe or cord; bullion (as of epaulets). — DF

tort-o: pie (English sense), meat pie (cf. tarto); -uyo: p. dish; kolombo- -o: pigeon p. Def.: Alta, cilindrata kukajo plenigita per diversa (karnatra) manjaji kun sauco; IV-642. — DFIRS

tortikol-o: (med.) torticollis: rheumatic pain causing wry-neck; (fig.) stiff-neck, crick in the neck. — DEFIS

tortug-o: tortoise, turtle (Chelonia); -skalio: t.shell. — EFI

tost-ar: (intr.) to give a toast (ad ulu), to drink a friend’s health; -o: toast(ing): drinking (ad ulu) the health, the prosperity. — DEFR

tot-a: entire; whole (of one thing; cf. omna); -e: wholly, entirely; -o, -eso: totality, entirety, whole; -ajo: (objective) entity, entire thing; en-tote: on the whole, in the main; dum la tota nokto: during the whole night, throughout the night; me es tote vua: I am totally yours; tote sola: entirely alone; la toto esas plu granda kam una de la parti: the whole is larger than one of its parts; plura totaji tote distingata la una de la altra: several entire things quite distinct from one another; ne tote: not entirely (not quite); tote ne: not at all. — EFI

totaliter-a*: (polit.) totalitarian.

totalizator-o: (tech.) apparatus to give the sum of a serioes of operations.

toxik-a: (med.) toxic, poisonous; -o: a poison (cf. veneno); -eso: poisonousness. — DEFIRS

toxikoligi-o: toxicology. — DEFIS

toxin-o: toxin(e). — DEFIS

tra: (adv. tra-e): through, across (noting passage or motion in crossing); irar tra la urbo, tra la pordo: to go through the city, through the door. V. exp.: tra, trans, trans-versa: Trans-irante la urbo, ni tra-iris turbo di la habitanti ante ke ni povis tra-irar la urbo-pordo qua jacis quale barilo transversa a ni voyo. E.: Crossing (to the other side of) the city, we had to pass through a crowd of the inhabitants before we could get through the gate of the city which lay like a barrier across our path. — FS

trab-o: beam, girder; (-eto) joist, rafter; -izar: to line (ulo) with b.s; -apogar: to shore, to prop up; -aro: framework (of a building, ship). — ISL

trabekul-o: (biol.) trabecula: a small bar, rod, bundle of fibers, or septal membrane in the framework of a body organ or part; a fold, ridge, or bar projecting into or extending from a plant part.

tra-bor-ar: (tr.) to bore through (as with a gimlet).

trac-o: trace: mark left by foot of man or beast; track; footprint; (hunt.) trail; sequar (ulu) per la traci: to follow by the track; hike esas lua pedo-traci: here are his footprints. — EFI

tracion-o*: (R.R.) traction: locomotive power. — DEFIS

tradeskanci-o: (bot.) spiderwort.

tradicion-ar: (tr.) to transmit, hand down (ulo) by tradition; -o: tradition; -ala, ata, -ita: traditional; -al-ismo: traditionalism; -al-isto: traditionalist; -ar ula fakti: to hand down certain facts. Ex.: Ci esas la fakti traditionat a ni. Legi tradicionita. Tradicionala expozado di la santa skriburo. — DEFIRS

traduk-ar: (tr.) to translate (ulo, de...ad); -o, -uro: (act, result) translation; -anto, -into, -ero, -isto: translator; -ebla: translatable; -endo: article, exercise to be translated; mis- -ar: to translate wrongly. Ex.: Tradukar artiklo de la Angla a la Franca. — FIS

tra-dukt-ar: (tr.) to lead across, through; (an animal, a person).

trafik-o: traffic: movement of persons, goods, etc. Def.: Movado o cirkulado en komunikilo (voyo, telegrafala lineo, e.c.); III-328. Ex.: La trafiko ye ca strad-angulo esas tre densa. — EFIS

tragakant-o: (bot.) tragacanth (Astragalus) (cf. adraganto). — DEFR

tragedi-o: (dramatic and fig.) tragedy; -ala, -atra: tragic; -isto: tragedian; tro tragedi-atre konsiderar ulo: to take a thing too seriously. Ex.: La tragedii da Cornielle. La milito esis tragedio. — DEFIRS

tragikomedi-o: tragi-comedy. — DEFIRS

trahiz-ar: (tr.) to betray, be false to; -o: betraying, treason; -anto, -into, -ero, -emo: betrayer, traitor; -ema: treacherous, perfidious; -ajo: act of treason; stato- -o: high treason; -e, -ante: treacherously. Ex.: Trahizar sua patrio, la fido di ulu. — EFS

train-o: train (of army). — DEFIS

tra-ir-ar: (tr.) to go, travel through (cf. trans-irar). Ex.: Trairar torento, lando, urbo, pordo.

trait-o:
feature (of the face), lineament; trait, characteristic; el havas mikra traiti: she has small features; to esas la traito karakteriziva di ta epoko: that was a characteristic (trait) of that age. — EFI

trajektori-o: (ballistics) trajectory. — DEFIRS

tra-jet-ar: (tr.) to traject (light); to throw (ulo) through or across.

trak-ar: (tr. (hunt.)) to drive game, to beat up (a wood); (fig.) to ferret out, close in on; hem in; cut off on all sides; -o: hunting out; -anto, -ero: a game driver, a beater; -ar la furteri: to hunt out, or close in on the thieves. V. exp.: Trakar indikas specala modo di chaso: on ne nur cirkondas e forpulsas la vildo, ma on kontinue diminutas la cirklo en qua ol esas enklozita, tale ke ol ne povas eskapar. Ica vorto esas tre expresiva ed energioza en mataforal uzo; IV-512. — F

trake-o: (anat.) trachea, windpipe. — DEFIRS

trakeit-o: (med.) trachitis. — DEFIRS

trakeotomi-o:
(surg.) tracheotomy. — DEFIRS

trakit-o: trachyte: a volcanic rock. — DEFIRS

trakom-o: (path.) trachoma: chronic contagious conjunctivitis. — F

trakt-ar: (tr.) to treat: behave to, or toward (ulu); deal with; handle, discourse on (a subject); (chem.) to subject (ulo) to the action of; (N.B. not medical; cf. kuracar); -(ad)o: treatment: manner of acting; handling. Ex.: Traktar ulu quale o kom amiko. Trakto di problemo. — EFIRS

traktat-o: treatise; -o pri kemio: t. on chemistry.

traktor-o: tractor. — DEFIRS

traktric-o: (geom.) tractrix. — DEFIS

tram-o: tram-, street-car-rail; -voyo: tramway, street railway; -veturo: tramcar, street-car. — DEFIS

trampl-ar: (intr.) to stamp (the feet); (of horses) to paw (the ground). Def.: Frapar la sulo per la pedi, sen avancar; VI-115. Agitar la pedi pro nervozeso od altra sentimento: nepacienteso, iraco, e.c.; IV-587. — DE

trampolin-o: spring-, leaping-board. — DFIRS

tran-ar: (tr.) to draw, drag along, trail (ulo, dop su); su: to creep along, crawl; -ajo: anything which drags; trail, train (of a dress); -ata voco: (fig.) dragging voice. Ex.: Elua robo tranesas. Du kavali tranis la glit-veturo. Tranado di la pedi. La chasero tranis su alonge la sulo por proximigar su ad la vildo. — EF

tranc-ar:
(intr., hypnotic, epilep.) to be in a trance or in a hypnotic state; -eskar: to go into a t. Def.: Esar en stando nekoncianta dum epilepsio, hipnoto, e.c.— DEFIRS

trancendent-a:
transcendent; -ala: (philos.) transcendental; -eso: transcendency. Ant.: iman-anta. — DEFIRS

tranch-ar:
(tr.) to cut (completely) through, cut off, carve (meat) (cf. de-tranchar); -(ad)o: cut(ting); -iva, -ema: tranchant; cutting, decisive (tone); -ilo: a cutting instrument, as a knife, etc.; -il-vendisto: edged-tool seller; -ant-ajo: edge of a knife, etc.; -ar la pako: (at play) to cut the cards; -ar la ligno, la pano: to cut wood, bread. V. exp.: Tranchar esas tra-sekar, separar en du o plura peci. Sekar esas agar per kultelo o simila instrumento, plu o min profunde; esas granda difero inter: me sekis….e me tranchis mea lingro. Incizar esas facar mikra e nur surfacala seko (precipio kirurgiala). Skarifikar (teknikal vorto) esas incizar la pelo por l’apliko di ventuzi; II-646. — EFIS

tranche-o:
(milit., tech.) trench; (drain-) ditch. — DEFR

tranquil-a:
(physical and mental) tranquil, quiet, still, not in motion; -eso: tranquility; -igar: to (make) still. Def.: Qua esas sen agitado. Ex.: Tranquila vicino, strado, infanto. Restez tranquila. V. exp. vid. kalma. — EFIS

trans:
(prep.) on the other side of, beyond, across, over (with or without motion) (cf. tra); -e: beyond; -a: which is on the other side; -ajo: object beyond or on other side; the hereafter; trans la rivero, la monto, la muro: on the other side of the river, the mountain, the wall; trans-oceana lando: land across the ocean; ni irez trans la rivero: let us go to the other side of the river. Ant.: cis. — L

transakt-ar:
(intr.) to come to terms, to compound, compromise (kun ulu, pri ulo); -o: compromise, adjustment; -ema: inclined to compromise. Def.: Konciliar deskonkordo per reciproka konceso. Ex.: Esas plu bona transaktar kam procesar. On devas ne transaktar kun sua honoro. — EFIS

trans-atlantik-a:
transatlantic.

transbord-ar:
(tr., nav.) to transship; -o, -ajo: (act, object) transshipment. Def.: (Trans-)portar personi od kozi de un navo (od, altra moyeni di transporto) ad altra. — FS

transept-o:
(arch.) transept. — DEFR

transfer-ar:
(tr.) to transfer (ulo ad ulu) (cf. transportar). Transfero di ula yuro ad altru. — DEFIS

transfigur-ar:
(tr., esp. rel.) to transfigure (cf. transformar). — EFIS

transfinit-a:
(math.) transfinite.

transform-ar:
(tr.) to transform (ulo ad ulo): to change the form of; -esar: to be transformed; -(ad)o, -eso: (act, state) transformation; -ismo: (biol.) transformism. — DEFIS

transformator-o:
(elec.) transformer, converter. — DEFIRS

trans-fugar:
(intr.) to desert (to the enemy); -anto, -into: deserter, turncoat, transfuge.

transfuz-ar: (tr.) (2001) to transfuse (blood, etc.). — EFS

trans-irar: (tr., intr.) to go across (to the other side), to traverse (cf. tra-irar); -ar rivero: to cross a river; streta voyo transiras la foresto: a narrow path lies across (or, crosses) the forest.

transit-ar:
(intr.) to be or pass in transit; -o: transit(ion); -ala: transient: relating to transit (cf. provizora, tempala); -iva: (gram.) transitive. Ex.: Komercaji transitas de una urbo ad altra. La transito de monarkio a republiko. Transitala komercajo. Verbo transitiva. — DEFIRS

translac-ar: (tr., intr., mechan. and fig.) to move, shift (ulo) from one place to another; -o: translation: (mechan.) motion in which all points of the moving body have at any instant the same velocity and direction of motion. (Webster).

trans-loj-ar:
(tr., intr.) to move (from one house or apartment to another).

translucid-a: translucent: transmitting light imperfectly, semi-transparent. Ex.: Vitro despolisita esas translucida. Ant.: opaka. — DEFIS

trans-migr-ar: (intr.) to transmigrate: migrate from one country to another; (of souls) to undergo transmigration: the passing of a soul into another body.

transmis-ar: (tr.) to transmit. Ex.: la nervi transmisas la impresi. Transmisar impero. Transmiso di lua vertui a lua filii. — DEFIS

transmut-ar: (tr.) to transmute (ulo ad ulo). Ex.: L’alkemiisti probis transmutar matali ad oro. — EFIS

trans-ocean-a: transoceanic.

transpar-ar: (intr.) to shine (through), glimmer, be visible (tra, sub ulo) (cf. lumar); -anta: transparent (cf. diafana). Ex.: Brilanta objekti transparas tra la vitro. Sun-radii transparas tra l’aquo. Roki sub l’aquo esas transparanta per la sun-radii (pro ke l’aquo esas diafana). — DEFIS

transparent-o: (picture) transparency. — DEFIRS

trans-pas-ar: (tr.) to go by or beyond (a place); to exceed (one’s strength, etc.).

transpir-ar: (intr.) to transude, transpire, ooze out, exhale (cf. exudar, sudor-ifar); (fig., of news) to transpire: be divulged, become known, leak out. Ex.: La humori transpiras tra la pelo. Gasi transpiras de korpi mortinta. Pos la recevo di ta telegramo, nula informo nova transpiris.— DEFIS

trans-plantac-ar: (tr.) to transplant.

transport-ar: (tr.) to transport, convey; -navo: t. ship; -ar su: to betake oneself, to proceed, repair (to a place). Def.: Portar komercaji, e.c. de un loko ad altra. — DEFIRS

trans-poz-ar: (tr.) to put (ulo) in another place (further on), to displace; (mus.) to transpose.

trans-send-ar: (tr.) to send (ulo) across, to forward (cf. transmisar). Ex.: transsendar letro de Francia ad Usa.

trans-skrib-ar: (tr.) to rewrite (otherwise), to transcribe (as, from shorthand to longhand); (mus.) to write out; -o, -uro: (act, result) transcription.

transubstanci-ar: (tr.) to transubstantiate; change into another substance; -o: transubstantiation (as, elements in the Eucharist). — DEFIS

trans-vars-ar: (tr.) to decant: pour from one vessel to another; to pour off: (surg.) to transfuse (blood). V. exp.: vid. rakar.

transvers-a: transverse; -al: athwart, running or lying across; -e: crosswise; -o: transversal (line, object), breadth; -a kuseno: bolster, long round pillow. Ex.: Transversa lineo, arterio, strado. — DEFIS

trans-viv-ar: (tr.) to survive, outlive (ulu, ulo).

trap-o: trap-door; (of gallows) drop; pitfall. — EFIS

trapez-o: (gymnastics) trapeze; (geom.) trapezium; -ala osto: trapezium; -ala muskulo: trapezius. — DEFIRS

trapezoedr-o: trapezohedron. — DEFIS

trapezoid-o: (geom., anat.) trapezoid. — DEFIS

tra-pik-ar: (tr.) to pierce, run through (as with a sword; cf. traborar). Ex.: La tunelo trapikas la monto. La pluvo ne povas trapikar la nepermeebla vesto.

tras-ar: (tr.) to trace, draw: mark out, delineate, chalk out; -o, -uro: (act, result) tracing; laying out (of grounds, etc.); outline, sketch.

trat-ar: (tr., com.) to draw (a bill of exchange) on; -o: draft, bill; -anto; drawer; -ato: drawee; alonjo- -o: allonge: rider to a bill of exchange; ni tratos vi per bilieto pos tri monati diskontenda da la diskontisti: we will draw on you a three months’ bill to be discounted by the bill-brokers. — DFIRS

traumat-o:
(surg.) traumatism. — DEFIRS

traur-ar: (intr.) to be in mourning; -o: mourning (cf. chagreno); -ala vesto: m. dress; portar granda trauro: to be in full or deep m.; portar trauro pri ulu: to be (dressed) in m. for a person. — DR

trav-o: trave: a frame to confine an unruly horse or ox while shoeing. — EFIS

tra-vad-ar: (tr.) to ford, wade across.

travali-o*: work, labor, job.

trave-o: truss (of a bridge); (arch.) bay (of joists); (of a church) triforium. Def.: Intervalo di du trabi, fosti, koloni, pilasti. (N.B. ne esas sempre apertita quale pordo o fenestro); IV-644. — F

travers-o:
cross-bar, -piece, -beam, girder; (R.R.) sleeper; (fort.) traverse; -eto: bracket. V. exp.: Travers-eto esas stango horizontala, qua suportas tabuli di armoro, di biblioteko, e.c.; IV-644. — EFIS

travertin-o: (geol.) travertine: a type of limestone.

travesti-ar: (tr.) to disguise (by assuming the dress of a person of another sex or condition in life); (fig. burleske) to travesty; -ita, -ito: disguised (person) (cf. maskar, deformar, pariodar). Travestiar viro quale muliero, ula soldati quale rurano. — DEFI

tra-vid-ar: (tr.) to see, look through at; -ebla: visible through (N.B. not transparent: diafana). Ex.: Me travidas la stoni di fundo, en l’aquo = me vidas la stoni di la fundo tra l’aquo.

tra-viv-ar:
(tr.) to live through (a period, events); to live to see (something happen).

tre:
(adv.) very; tre multa: very many, very much; tre granda: very great or large; tre forta: very strong. Ex.: Ca lando esas tre agreabla. To eventas tre rare. — F

tref-o: (at cards) club(s). — DFR

trek-o: trail: footpath, unfinished road; (of race-course) track; -o-jiro: winding of a trail.

trelich-o: coarse sacking, sackcloth; denim, dungaree cloth. Def.: Speco de grosa tolo, qua uzesas nur por facar saki, ma anke (laborala) vesti; IV-644. — DFI

trelis-o: trellis-, lattice-work (of wood or metal) plaited wire-work; -igar, -izar: to trellis, to lattice. — EF

trem-(ad)ar: (intr.) to tremble, shake, shiver, quake (de, pro); (of wings) to flutter (cf. fremisar, trepidar); -et-ar: to quiver, shiver; (of music) to quaver; (of light) to flicker; -(ad)o: trembling, trepidation, tremor; -igar: to cause (ulu, ulo) to tremble; ter- -o: earth tremor (cf. ter-ocilo, sismo). Ex.: La tero trem(ad)is dufoye. Me trem(et)adis pro koldeso. Tremado di la manui, di la nervi. — EFI

trema-o: diæresis. — DFS

tremol-o: (mus.) tremolo. — DEFIRS

tremp-ar: (tr.) to soak, steep, drench, wet (thoroughly) (ulo en ulo). Ex.: Trempar la pano en la vino. Trempar la linjaro. Trempado di la sulo per la pluvo. — F

tremul-o: (bot.) aspen-tree, trembling poplar (Populus tremula). — FL

treno: (R.R.) train. — EFIS

trepan-o: (surg., instr.) trepan; (gen.) any boring instrument; –agar: to trepan; to bore; ligno- -o: auger; sul- -o: soil-borer. Def.: Omna instrumenti por borar o perforar (partkulare kirurgiala); III-165. — DEFIRS

trepid-ar: (intr.) to shake, quiver, tremble (cf. tremar). Ex.: La trepidado di korpo-membri, di la nervi. Vapornavo trepidadas pro la movado di sua mashinaro e la ondi. — EFIRS

tres-o: tress, braid, twist; -igar: to braid, plait (cf. plektar); har-treso: tress of hair. — DEFIRS

tresay-ar: (intr.) to give a start, be startled, (feel a) thrill (de, pro); -o: thrill, tremor, start; -ar pro joyo: to feel a thrill of joy. Ex.: La tondro-stroko donis tresayo a me. — FI

trest-o: trestle, wooden horse: a horizontal piece with four legs serving as a support; easel; ponto- -o: trestlework bridge. — EF

trezor-o: treasure; -eyo: treasury: place where t. is found; (R.C. rel.) place for relics and ornaments (cf. kas-erio); -ifar (intr.), -igar (tr.) to treasure up, hoard up. Ex.: La trezori di la tero. Ca infanto esas trezoro. — DEFIS

tri: three (for derivatives cf. du); -o: any three things or persons united; trio, triade, triplet, trey; -a-dek: thirty; tri-edro: (tri-edra-angulo): (geom.) trihedral; -yara: triennial; -esma lasta: antepenultimate; -uno, uneso: trinity; -opla krono: triple crown; -seko: trisection; tri-angul-o: (geom., mus.) triangle; tri-angul-iz-o, -uro: triangulation. — DEFIRS

trias-o: (geol.) Trias, Triassic stratum, period.

tribon-o: tribune: a Roman magistrate. Ex.: La tribono acensis sur la tribuno. — DEFIRS

tribu-o: tribe.— DEFIS

tribul-ar: (tr.) to cause tribulation to, to distress, afflict. Ta tempo tribulas nia psiki. La tribuli di autoro. — DEFIS

tribun-o: (rostrum); grandstand (at races, etc.); orgeno- -o: organ loft. — DEFIRS

tribunal-o: tribunal, court (of justice), bench, judgement seat; -o kriminala: criminal court, assize court. — DEFIRS

tribut-ar: (intr.) to pay tribute (ad ulu); -o: t.; -anta (ad), -anto, -ero: tributary. Ex.: Tributar a Caesar. Ta lando esas tributanta ad Anglia. — DEFIS

triceps-o: (anat.) triceps. — DEFS

tricikl-o: tricycle. — EFIS

tri-dent-o: trident: a three-pronged fork.

«triduum»: (R.C. relig.) prayers continuing for three days.

trifoli-o: (bot.) trefoil, clover, shamrock. — DEFIS

triftong-o: (gram.) triphthong. Def.: Grupo di tri vokali formacanta un silabo; V-486. — DEIRS

triglif-o: (arch.) triglyph. — DEFIRS

trigonometri-o: trigonometry. — DEFIRS

trigram-o: trigram, trigraph. Def.: Grupo di tri literi reprezentanta un sono; V-487.

trikin-o: trichina, thread-worm (Trichinella spiralis). — DEFIRS

trikinos-o: (med.) thrichinosis. — DEFIRS

triklin-a: (cryst.) triclinic. — DEFIS

trikocist-o: (biol.) trichocyst.

trikogin-o: (bot.) trichogyne. — DEFIS

tri-kolor-a: tricolo(u)red.

tri-korn-a: three-horned; three-cornered; -a chapelo: (od, trikorno); three-cornered hat, shovel-hat.

trikot-ar: (tr.) to knit (a fabric) (cf. krochar); -ilo: knitting needle or machine. — F

triktrak-o: tricktrac: a kind of backgammon, — DEFI

tril-ar: (tr., mus.) to trill. — DEFIS

tri-later-a, -o: trilateral.

trilem-o*: (log.) trilemma. — DEFIS

trilion-o: trillion (1,000,000³). — DEFIRS

trilobit-o: (biol.) trilobite. — DEFIS

tri-lingu-a: trilingual.

trilogi-o: trilogy. — DEFIRS

trimaran-o: (2001) trimaran (boat). — DEFIRS

tri-mast-o (od tri-masta navo): (nav.) a three-master (ship).

tri-mestr-o: trimester: three months’ period (cf. semestro). — DEFIRS

tri-nomi-o: (math.) trinomial. — DEFIRS

triolet-o: (poet.) triolet; (mus.) triplet.

trip-o, -i: tripe(s); -vend-eyo: tripeshop; -sociso: chitterling (of pigs); -kordo: catgut. — EFIRS

tri-ped-o: tripod, trivet.

triplik-o: (jur.) sub-rejoinder.

triplikat-o: triplicate: a third copy. — DEFIS

tripoli-o: tripoli, rotten-stone (for polishing metals). — DEFIS

triptik-o:
(paint.) triptych. — DEFIS

trirem-o: (antiq.) trireme. — DEFIRS

tri-silab-a: trisyllabic; -o: trisyllable.

trism-o: (med.) trismus: lockjaw (cf. tetanar).

trist-a: (of persons or things) sad, sorrowful, mournful, cheerless, dispirited, doleful, gloomy; -ega: lugubrious; -eso: sadness, dreariness; -igar: to sadden, throw gloom over. Ex.: Trista informo, vizajo, adio. La morto di mia amiko tristigas me. Ant.: Gaya, joy-oza, kontenta. — FIS

triti-o: (2001) tritium. — DEFIRS

triton-o: (myth.) Triton; (mollusc) triton. — DEFIRS

tritur-ar: (tr.) to triturate (cf. pistar). — EFIS

triumf-ar: (intr.) to triumph, be triumphant (pri); -e: in t.; -ala procesiono: triumphant procession; persono -anta: triumphant person; -arko: arch of t.; -ar pri sua enemiki: to t. over one’s enemies. — DEFIRS

triumvir-o: triumvir; -aro, -eso: (collect., office) triumvirate. — DEFIRS

tri-un-o, -eso: (also theol.) trinity.

trivial-a: trivial, trite, commonplace, stale; -eso: triteness; -ajo: triviality, banality; -a verajo: truism; -igar: to make banal. Ex.: Trivial expresuro, stilo. — DEFIRS

tro(e): (adv.) too, too much (Note: Tro may be used by itself before verbs, adjectives and adverbs, but with substantives, multa etc. is added: el tro amas il; tro multa homi); -multa, granda, plena, frua: too many, great, full, early; il drinkas troe: he drinks too much; lu tro (multa) mentias: he lies too much; -a: too, over-great, excessive; troa bruiso, od, tro granda bruiso: too much noise; un glaso troa (od, tro multe): one glass too much. — FI

trofe-o: trophy. — DEFIRS

trofoplasm-o: (med.) trophoplasm. — DEFIRS

trog-o: trough (as for animals); hod, tray (as for carrying mortar) (cf. vazo), -o-roto: bucket (of a water-wheel); -edo: hodful, troughful. — De

troglodit-o: (man or animal) troglodyte: cave dweller. — DEFIS

«troika»: (Russian) troika.

trokanter-o: (anat., zool., ent.) trochanter. — EF

trokar-o: (surg.) trocar. — DEFIS

troke-o: (poet.) trochee. — DEFIR

trokoid-o: (math.) trochoid. — DEFIS

trole-o: trolley; -roto: t. wheel; -veturo: t. car. — DEFS

tromb-o: (phys.) water-spout. — DFIS

trombin-o: (2001) thrombin: proteolytic enzyme facilitating clotting of blood. — DEFIRS

trombocit-o: (2001) platelet, thrombocyte. — DEFIRS

trombon-o: (mus.) trombone. — DEFIRS

trombus-o: (2001) thrombus: a clot of blood. — DEFIRS

tromp-ar: (tr.) to deceive, impose upon, delude (denotes intention; cf. eror-igar, deceptar, dup-igar); -(ad)o: deception, imposition, cheating; -uro: imposture; -anta, -iva, ema: deceitful; -iva: fallacious. Ex.: Trompar la fido di ulu per ulo. — F

tron-o: throne; -sidar: to sit enthroned; (fig.) to lord it over; diskurso de la -o: speech from the t.; en-tron-igar: to enthrone. — DEFIRS

trop-o: (rhet.) trope: word(s) used figuratively. — DEFIRS

tropik-o: tropics, torrid-zone. — DEFIRS

tropism-o: (biol.) tropism. — DEFIS

troposfer-o: (2001) troposphere. — DEFIRS

trot-ar: (intr.) to trot (along); -et-ar: to go at a jog-trot; (of children) to toddle; -eskar: to fall into a trot; -igar: to cause to trot, to trot (a horse). — DEFIS

trotuar-o: sidewalk, pavement: footway of stone, asphalt, etc. — DFR

tro-uz-ar:
(tr., intr.) to use to excess, abuse.

trov-ar:
(tr.) to find, discover, come across; -ajo: thing found; (treasure-) trove; (fig.) godsend, windfall. Ex.: Trovar trezoro, kulpo, voyo, amiko. — FI

tru-o:
hole, gap (cf. apert-uro, kavo, brecho); -ifar: to produce holes; -oza: full of holes; -izar: to cover (ulo) with holes; -iz-ita: bored with holes; mus- -o: mousehole; hom- -o: manhole; -ifilo, -izilo: punch, hole-punching press; -seg-ilo: (key-)hole saw. — F

trubadur-o:
troubadour. V. exp.: Trubaduri apartenas a Suda Francia, e truvero a Norda Francia (e vicina landi); IV-645. — DEFIRS

trubl-ar:
(tr.) to trouble, disturb, muddle: throw into disorder; (of liquids) to make turbid or muddy (cf. konfuz-igar, perturbar); -ar l’aquo: to disturb or muddy the water; -ar la vino: to make the wine turbid; -ar la digestado: to disorder or disturb the digestion; -ar la raciono (di ulu): to disorder or disturb the reason; mento trublita: disordered, disturbed mind. — EF

trufl-o:
(bot.) truffle (genus: Tuber); -izar: to stuff, or cover with t.s. — DEFRS

truism-o:
truism. Def.: Verajo evidenta, triviala, di aqua l’enunco esas neutila, do ridinda; V-487. — EFR

truk-o:
(R.R.) flat-car (cf. var-vagono). Def.: Fervoyala, platformatra var-vagono neklozita. — DEF

trul-o:
trowel. — EFS

trump-o:
trump (at cards); ludar- -o: to play, or lead with a t. — DE

trumpet-o:
trumpet: large, keyless bugle (cf. klariono); -agar, plear: to play the t.; (fig.) to t. forth, spread abroad; son-igar la -o: to sound the t. — DEFIS

trunk-o:
(also geom.) trunk of a tree; -igar: (geom.) to truncate; -a kono: truncate a cone. — EFIS

trunkon-o:
(tech.) shell ring (of a boiler).

trup-o:
troop, band: company of persons having same occupation; (theat.) company, troop; (of animals) band, herd, flock; -acho: gang; -ala, -atra, -ema: gregarious; navo- -o: ship’s crew; trupo-navo: t. ship; kavalrio- -o: cavalry t.; muton- -o: flock of sheep; trupe marchar: to walk in a group. — DEF

trus-ar:
(tr.) to tuck up, put a tuck in; turn up, pin up, tie up. V. exp.: Trusar esas nek levar, nek faldar: on trusas robo, mantelo, maniki, pantalono, bordi di chapelo, mustacho; mem figurale nazo esas trusita; III-471. — F

trust-o:
(com.) trust. — DEFIS

trut-o:
(icth.) trout. — EFIS

truver-o:
trouvère, trouveur. V. exp.: vid. trubaduro. — DEFIS

tu:
(acc.: tun; pl.: tui) thou: familiar form of 2nd person singular: you; used in speaking to a child or an intimate friend; -a: your; thy, thine; tu-ajo e me-ajo: thine and mine; tu-dicar: to say thee and thou (ad ulu). Ex.: Tu ne sat respektas tua olda patro. — DEFIRS

tualet-ar:
(intr.) to make one’s toilet: wash and dress; careful adjustment of dress, etc.; -o: toilet; -eyo: dressing room; -tablo: dressing table; -tuko: towel. — DEFIRS

tub-o:
tube, pipe (of lead, iron, etc.); -izar, -agar: to tube, pipe: put tubes in (ulo); -ala, -atra, -oza: tubular; vitra –o: glass t.; kamen- -o: chimney-flue, shaft. — DEFIS

tuber-o:
(anat., bot.) tuberosity; node; (of wood) knot; -oza: tuberous, nodose; knotty, gnarled (cf. tuberkulo). — EFIS

tuberklos-o: (med.) tuberculosis, consumption; -ala, -oza: tubercular, tuberculous: relating to the disease; -ika, -ik(ul)o: tubercular person). — DEFIRS

tuberkul-o: (bot.) tubercle; (physiol.) a small tumor (tumour), or tumorlike elevation (cf. tubero). — DEFIRS

tuberkulin-o: (biol.) tuberculin(e).

tuberos-o: (bot.) tuberose (Polyanthes tuberosa). — DEFIRS

tubul-o: (chem.) tubule (as of a retort). — DEFS

tuert-a, -(ul)o: one-eyed (person): blind in one eye. — S

tuf-o: tuft, bunch, cluster, clump, wisp (of straw: assemblage of things of the same nature: threads, feathers, hair, etc. (cf. penacho); har- -o: tuft of hair; arbor- -o: clump of trees; herbo- -o: bunch of herbs; tuf-nodo: knot (of ribbons), favor (favour); pudro- -o: powder-puff; -izar, -ifar: to form into t.s. — EF

tuk-o: (a piece of) cloth (cf. drapo, stofo); naz- -o: handkerchief: vish- -o: (dish-) wiper, duster (of cloth). — D

tukan-o: (orni.) toucan (genus: Rhamphastus). — DEFIS

tul-o: (fabric) tulle. — DEFIRS

tulip-o: (plant, flower) tulip; -arboro: t. tree, whitewood, white poplar: liriodendron (Liriodendron Tulipifera). — DEFIRS

tumefakt-ar: (tr., med.) to tumefy, cause to swell; -o, -uro: tumefaction. — EFIS

tumor-o: tumor (tumour): morbid swelling. — DEFIS

tumul-o: (antiq.) tumulus, barrow, cairn, burial mound. — EFIS

tumult-ar: (intr.) to raise a tumult, disturbance, uproar, hubbub, to (cause a) row, a riot; -o: tumult, riot; -eto: row, squabble, brawl; bustle; -e: disorderly and noisy, tumultuously; -ala, -oza, -ema, -atra: tumultuous, turbulent, riotous. — DEFIS

tun-o: ton: 1000kg.; about 2205 lbs, avd.; -aro, -konteno: (nav.) tonnage. — DEFIRS

tundr-o: (Russian) tundra. — DEFIRS

tunel-o: tunnel; (city R.R.) tube, subeway. — DEFIRS

tunik-o: (coat of soldiers, pupils) tunic, an antique undergarment; (anat.) coat, film, tunic (of the eye); wall (of the stomach); (bot.) coat, integument; -iero: (zool.) tunicate. — DEFIRS

tupi-o: (spinning-, peg-) top; ludar per -i: to spin tops. — F

tur-o: tour; -isto: tourist; mondo- -o: world tour; inspekto- -o: tour, round of inspection. Ex.: Facar turo di la mondo, di urbo, di lando, di domeno. — DEFR

turb-o: (of persons) crowd, throng, multitude; -acho: mob; -e: in crowds. — FIS

turban-o: turban. — DEFIRS

turbin-o: (mechan.) turbine; -navo: t. ship; vapor- -o: steam t. — DEFIRS

turbot-o: (ichth.) turbot (Rhombus maximus). — DEFR

«turco»: turco: Algerian soldier.

turd-o: (orni.) thrush (genus: Turdus).

turgec-ar: (intr., med.) to be turgescent. — DEFIS

turkez-o: (min.) turquoise; -blua: t. blue. — DEFIS

turm-o: tower; (at chess) castle; (nav.) turret; Babel- -o: tower of Babel; -o-navo: turret-ship. — D

turmalin-o: (min.) t(o)urmaline. — DEFIRS

turn-ar: (tr., intr.) to turn (from right to left), turn around, to (cause to) move circularly), twist, whirl, wheel around (cf. jirar, rotacar, renversar, volvar, tornar); -o: turn; -ar la kapo, la klefo: to turn the head, the key; roto- -o: a turn of a wheel; klef-klozar du-turne (od, per di turni) la pordo: to double lock the door; mi-turno: half turn; ri-turn-o: turn about, face about, change of side; turn-anta dervisho: whirling dervish; turno-plako, -tablo: turntable; turn-orgeno: hand-organ; turno-hoko: swivel; turno-kesto: revolving box (as for foundlings in a convent); turno-pordo, -bar-ilo: turnstile; turno-kruco, -bar-ilo: tourniquet; turno-morbo: (vet.) staggers; skrub-turn-ilo: turn-screw; screwdriver; turno-kont-ilo: revolution counter (on an engine). V. exp.: vid. jirar. — EFS

turnir-ar: (intr.) to hold a tournament, to joust, to take part in a tourney. — DEFIRS

turt-o: oil-cake (for feed of beasts); lin- -o: linseed. — F

turtur-o: (orni.) turtle-dove (genus: Turtur). — DFIS

tus-ar: (intr.) to cough; -etar: to cough: clear one’s throat, to hem; -aceso: fit of coughing. — FIS

tush-ar: (tr., intr.) to touch, be in contact with. (N.B. not concern); to put one’s hand, foot, etc. (on) (cf. palpar, kontaktar, kontigua); -o-senso: sense of touch; -ala, iva: tactile; -ebla: tangible (cf. palp-ebla). Ex.: Tushar ulo per la fingri. Lua pedi tushis la sulo. Regardez ol, ma ne tushez. — EFIS

tusilaj-o: (bot.) coltsfoot (genus: Tusilago). — FSL

tutel-ar: (tr.) to be guardian of (ulu); -esar da ulu: to be under the guardianship of someone; -igar, ulu: to place someone under the guardianship (of another person); -(ad)o, -eso: (act, state) guardianship, tutelage; -anto, -ero: guradian; -anta: tutelary, protecting, guardian; -ato: ward. — EFIS

tutu-o: tutu. — DEFIRS

tuv-ar: (tr., nav.) to warp: move a ship or boat by a rope or cable attached to some fixed object; -o-kablo: stream-line, warping-hawser. V. exp.: Tuvar ne esas sinonima di remorkar. Navo tuvas (su ed altri) per kateno fixa en rivero o kanalo; IV-645. — F

tuy-o: (bot.) thuja (-tree), arbor vitæ (genus: Thuja). — DEFIS

tuyer-o: tuyere: a nozzle through which the air blast is delivered to a forge, blast furnace, etc. — F